海棠书库 > 鲜网浓情 > 《舌下的动物:短篇小说集》 > 《三岛由纪夫的来信》(爱比死更冷酷)
简体版本:(繁体版本在后面喔)
(注:三岛由纪夫曾写过一篇名为《孔雀》的短篇小说。并且,三岛由纪夫有强烈的同性恋倾向。建议先阅读《孔雀
面对这个善良却有罪的青年,法官的脸上有老鼠的惊恐。他不时小心翼翼地摆正一下脖颈上的领带,好像那是还没有退化的嘴上的胡须。他终于愤怒地发问:
“难道你在街上看见狗骑着狗交配,会萌生性的欲望吗?”
“也许,性不是欲望。”脸色苍白的青年在法庭上说。
“那是什么?”
“呃,我想,那是——是一种恢复到动物的恐惧吧!”
“恐惧什么呢?”
青年沉默了许久才开口。“射精吧。我对此突如其来地感到恐惧。比方说结婚,就是人把裸露的屁股拉进一个叫家的地方,然后繁衍子嗣。我突然觉得这些都很丑。那个生殖的高潮,有成千上万的精虫。虫子竟是我们的子嗣来源吗?”
“所以你在性行为中认同自己是动物吗?”
“不,我不是认同动物,”青年慢慢地说,“我只是认同孔雀。”
陪审团和前来围观的人们发出嘘声,想要推翻圈着他们的围栏。不知道人群是在反对老鼠法官的问题,还是青年的回答。
“肃静!肃静!”老鼠法官用锤子敲了一下桌子。“在法庭之上讨论性,像什么话!你现在可以回去搜刮对你有利的证据了。初审到此结束。退庭
(一封字迹极为潦草,有许多涂抹的痕迹的信。它像在仓促中被写就的。)
致一个称自己有罪的青年:
展信佳。
我的确已经听说了您的事。首先,如果我立刻在此否认您的行为与我所写的那篇小说没有关联,那会给您造成急于撇清关系的印象。因此,我不会这么做。
我这封信想来也不会派上太大的用处;因为我这个人生来不会辩解,我只能自白。还请您原谅
对于孔雀,我的态度和对植物一样。我渴望植物同时又害怕它们,这些毛茸茸的、爬行的、伸出细细的花茎、带着深深锯齿的扎人的叶子、扛着人头一样硕大果实的植物。比如南瓜,它们期盼美的果实的重量,却无法独自承载,只得张开四肢,匍匐于大地或者爬上篱笆,避开美的负载。就像那些孔雀,它们身体脆弱,不得不让自己膨胀,用羽毛的美丽来支撑自己的生命。
但是我没法去用身体去爱慕一株植物啊。那些热烈潮湿的唇的吮吸、温热的摇荡起来的肢体,我只能从年轻的、更为鲜明的生命上获得。我可以与您以“你”相称吗?可以吗?
我在一份小报上已经看到了你的照片。这是个少见的青年,脸上有容易凋萎的忧愁与骄傲。可是,却透露出某种不祥的征兆,纤细欲碎,若隐若现地飘散着玻璃似的残忍气质。
你像极了我对面楼里的那个青年。也许你就是他,我不知道。如果你是,我也可以告诉你这个故事。毕竟是在信里,我想这不会给你造成麻烦
有一天晚上,在对面的楼里我注意到了一个青年。他就站在窗前,房间是红色的。这个故事开始的第一个晚上,他穿着一套格子的和服。他在那里扭动着自己,身体在窗户前起伏。他身上具有青年人一切一切美的特征。总之,看到他我很愉快,同时我也在想他在为谁表演。
后来我发现他经常跳舞。我虽然不是每晚看他,但却经常看。我有时在等他,甚至等相当长的时间。有时我是白白地等待。热情是可怕又无意义的;还很残忍,具有相当大的诱惑。我很喜欢这些复杂的东西,喜欢无尽的等待和不真实的约定。
当他脱掉衣服时,他总是背对着我,就像在酒吧脱衣舞场。他慢慢地松开和服带子,短裤褪到半截就消失在大腿上。
我根本不想介入一个弃绝了话语的、有关爱与美的故事。我一直是这么做的。比如在我关于孔雀的那篇小说中,我其实没有杀死孔雀。在美和由于受触动而变得沉默的我之间,这是一个没有依恋、没有信念、没有希望的爱情。
如果他能做出和我一样的努力,如果他能试着理解我为什么要看她,我为什么要等着见他,也许他会对自己有些了解……我幻想着有那么一天,我能再见到他,我们能一起谈论这一切。现在我把这个故事写给你了。如果你是他,他是你,我就知道,你是了解的
我把这看成是一个暂缓的举动,而不是失败的情欲。不过是暂时搁浅而已。我至少相信一件事:在那个青年看到的那么多扇窗户里,他会知道有一个比所有其他都更重要。比起我来,他是那么年轻。在生命中他会碰到许许多多窗户。然而只有美的那扇,虽然窗户紧闭,但是那比其他都更重要。
有时我看见他几乎赤裸,抽着烟跳舞。在我看来是没有音乐的。因为男子大多不穿紧身的衣服,所以男性脱去衣服都像是一场雪崩。那个展露自己身体的青年极其单纯,没有故作姿态,也不是暴露癖。
也许在那个青年看来,这不失为一种诱惑人的方式。也许他想要一个情人,也许他知道自己跳起来是美的。非常抱歉,不过我的确无意冒犯。我不想知道他或你的故事。我只想知道其中的美,就像孔雀羽毛的闪动那样……
于是,我感到不那么压抑了。
我不能想象,他能为我跳上一支舞,只为我一个人。也许,他自己都不知道为什么要跳。
我能想象这个青年怎样用身体去爱慕那些孔雀啊!这是一个神圣的仪式。在某一个月亮圆满的夜晚,他走进那个公园。不同于小说中的少年,他没有带狗。青年翻进了把孔雀圈起来的铁丝网。
孔雀从大而圆的胸前伸出轻浮的、长长的脖子。脖子连接在干枯的脸上。
孔雀的情欲成群结队地走向青年,他可以把它们看得很真切。
它们的脸跟多彩的羽翼相较,憔悴得像木乃伊。皱纹之中的眼睛下,是灰色的嘴唇。孔雀舒展身躯羽毛膨胀时,浓密重叠的羽毛,一根一根地浮上来。在闪烁着绿光的颈下,可以看到深褐色的下羽。
它们让青年想到很久很久以前,波斯王的宫殿、古罗马的歌集、树林中的雨水、哥多林前书……小说中的少年让狗杀死了它们。美丽的羽毛之下隐藏着要交媾的欲望——
在一轮圆月之下,青年泪流满面地骑上了孔雀
这样的美丽,我觉得完全可以和我写到的孔雀被杀死的美丽相比。然而,爱比死更冷酷。你在那个晚上所拥有的美丽,是比我文中的那个少年拥有的美丽更冷的。
对人来说是这样。我宁可和一头大象讲话,而不愿意只是杀死它,或者与之交媾。在人们之间,爱像是孔雀的求爱,必须喁喁私语,扇动羽翅。这属于特别强烈的、焦灼的、挑衅的、攫取目光和身体的战略。
有罪的青年,其实我是多么羡慕你啊!我只有蠢蠢欲动的、要朝美靠近的欲望,却可悲地没有爱的赤胆。我写的那篇小说里,有的只是衰败的东西。所以我要说,你的行为与我所写的那篇小说没有关联
因此孔雀闪亮的羽毛,明白地揭示了孔雀的本质——活着,被饲养是件豪华奢侈的事,而被杀更是豪华奢侈的——这是我仅有的要指责你的地方:他们被爱,不是一件豪华奢侈的事情。被爱,是在神圣的恐惧中闭上双眼。你把对孔雀的爱付诸到身体与性上的实践,是有一些亵渎的行为
非常抱歉,给你啰啰嗦嗦写了这么一大堆,却都是我突如其来的、激情的碎片。我想要为你辩解,却只能讲了一些故事。然而谈起来对你有利的辩词,也只能是这样了——总而言之,我觉得你与孔雀的交媾,是可以被理解的,以及可以被原谅的。
至于人们的谴责,也是无可避免的。因为人人都承载着他人的重负,然而美喜欢孤独的崇拜者。就我个人而言,你绝对不应该被送上道德的法庭。我希望我能宣判你无罪。
请依然追求美的孔雀吧,只是请以更温和的方式——因为人人都承载着他人的重负。
祝好
没有能为你辩解的、愧疚的
三岛由纪夫年12月28日
二审开始了。老鼠法官显得愈发焦虑。他瞪着那双纽扣一样又小又硬的眼睛,把信纸拍在桌上。那是青年搜集到的辩词。
“偷窥、波斯王的宫殿、性、还有什么一个被称之为‘美’的东西……你难道要我用这些内容来辩解你和孔雀的交媾行为的合法性吗?”
人群再一次躁动起来。人们纷纷发问,拼命举着手机蜂拥上前,试图突破圈住他们的栅栏。“有人发明一个新词了吗?”“那是什么?”“我们有权知道事实!”“快告诉我们,是什么新词
“肃静!肃静!”老鼠法官再一次敲响了锤子。“一派胡言!你的证人连人称代词都混乱不清。你拿什么来辩解?”
“我没有要求辩解——我只是陈述事实。”青年微笑着答道。
老鼠法官愤怒地抖动着他的胡须。“就算你不是因为与孔雀交媾而伤风败俗,你这也是蔑视法庭!”
法官敲响了最后的也是最响亮的一记锤子:“来人,把这个有罪的人带下去!无期徒刑!”
后来在种种其他的新闻和舆论中,这场青年与孔雀交媾的道德审判,还有这个青年,还有那封作为辩词的信,也就渐渐被淡忘了
曾经倒还有过一个小报记者采访了青年:“在你的辩辞中,出现了一个新词。‘美’到底是什么?”
青年睁大眼睛。他依然微笑着回答:“我不知道那是什么。”
繁体版本:
面對這個善良卻有罪的青年,法官的臉上有老鼠的驚恐。他不時小心翼翼地擺正壹下脖頸上的領帶,好像那是還沒有退化的嘴上的胡須。他終於憤怒地發問:
“難道妳在街上看見狗騎著狗交配,會萌生性的欲望嗎?”
“也許,性不是欲望。”臉色蒼白的青年在法庭上說。
“那是什麽?”
“呃,我想,那是——是壹種恢復到動物的恐懼吧!”
“恐懼什麽呢?”
青年沈默了許久才開口。“射精吧。我對此突如其來地感到恐懼。比方說結婚,就是人把裸露的屁股拉進壹個叫家的地方,然後繁衍子嗣。我突然覺得這些都很醜。那個生殖的高潮,有成千上萬的精蟲。蟲子竟是我們的子嗣來源嗎?”
“所以妳在性行為中認同自己是動物嗎?”
“不,我不是認同動物,”青年慢慢地說,“我只是認同孔雀。”
陪審團和前來圍觀的人們發出噓聲,想要推翻圈著他們的圍欄。不知道人群是在反對老鼠法官的問題,還是青年的回答。
“肅靜!肅靜!”老鼠法官用錘子敲了壹下桌子。“在法庭之上討論性,像什麽話!妳現在可以回去搜刮對妳有利的證據了。初審到此結束。退庭
(壹封字跡極為潦草,有許多塗抹的痕跡的信。它像在倉促中被寫就的。)
致壹個稱自己有罪的青年:
展信佳。
我的確已經聽說了您的事。首先,如果我立刻在此否認您的行為與我所寫的那篇小說沒有關聯,那會給您造成急於撇清關系的印象。因此,我不會這麽做。
我這封信想來也不會派上太大的用處;因為我這個人生來不會辯解,我只能自白。還請您原諒
對於孔雀,我的態度和對植物壹樣。我渴望植物同時又害怕它們,這些毛茸茸的、爬行的、伸出細細的花莖、帶著深深鋸齒的紮人的葉子、扛著人頭壹樣碩大果實的植物。比如南瓜,它們期盼美的果實的重量,卻無法獨自承載,只得張開四肢,匍匐於大地或者爬上籬笆,避開美的負載。就像那些孔雀,它們身體脆弱,不得不讓自己膨脹,用羽毛的美麗來支撐自己的生命。
但是我沒法去用身體去愛慕壹株植物啊。那些熱烈潮濕的唇的吮吸、溫熱的搖蕩起來的肢體,我只能從年輕的、更為鮮明的生命上獲得。我可以與您以“妳”相稱嗎?可以嗎?
我在壹份小報上已經看到了妳的照片。這是個少見的青年,臉上有容易雕萎的憂愁與驕傲。可是,卻透露出某種不祥的征兆,纖細欲碎,若隱若現地飄散著玻璃似的殘忍氣質。
妳像極了我對面樓裏的那個青年。也許妳就是他,我不知道。如果妳是,我也可以告訴妳這個故事。畢竟是在信裏,我想這不會給妳造成麻煩
有壹天晚上,在對面的樓裏我註意到了壹個青年。他就站在窗前,房間是紅色的。這個故事開始的第壹個晚上,他穿著壹套格子的和服。他在那裏扭動著自己,身體在窗戶前起伏。他身上具有青年人壹切壹切美的特征。總之,看到他我很愉快,同時我也在想他在為誰表演。
後來我發現他經常跳舞。我雖然不是每晚看他,但卻經常看。我有時在等他,甚至等相當長的時間。有時我是白白地等待。熱情是可怕又無意義的;還很殘忍,具有相當大的誘惑。我很喜歡這些復雜的東西,喜歡無盡的等待和不真實的約定。
當他脫掉衣服時,他總是背對著我,就像在酒吧脫衣舞場。他慢慢地松開和服帶子,短褲褪到半截就消失在大腿上。
我根本不想介入壹個棄絕了話語的、有關愛與美的故事。我壹直是這麽做的。比如在我關於孔雀的那篇小說中,我其實沒有殺死孔雀。在美和由於受觸動而變得沈默的我之間,這是壹個沒有依戀、沒有信念、沒有希望的愛情。
如果他能做出和我壹樣的努力,如果他能試著理解我為什麽要看她,我為什麽要等著見他,也許他會對自己有些了解……我幻想著有那麽壹天,我能再見到他,我們能壹起談論這壹切。現在我把這個故事寫給妳了。如果妳是他,他是妳,我就知道,妳是了解的
我把這看成是壹個暫緩的舉動,而不是失敗的情欲。不過是暫時擱淺而已。我至少相信壹件事:在那個青年看到的那麽多扇窗戶裏,他會知道有壹個比所有其他都更重要。比起我來,他是那麽年輕。在生命中他會碰到許許多多窗戶。然而只有美的那扇,雖然窗戶緊閉,但是那比其他都更重要。
有時我看見他幾乎赤裸,抽著煙跳舞。在我看來是沒有音樂的。因為男子大多不穿緊身的衣服,所以男性脫去衣服都像是壹場雪崩。那個展露自己身體的青年極其單純,沒有故作姿態,也不是暴露癖。
也許在那個青年看來,這不失為壹種誘惑人的方式。也許他想要壹個情人,也許他知道自己跳起來是美的。非常抱歉,不過我的確無意冒犯。我不想知道他或妳的故事。我只想知道其中的美,就像孔雀羽毛的閃動那樣……
於是,我感到不那麽壓抑了。
我不能想象,他能為我跳上壹支舞,只為我壹個人。也許,他自己都不知道為什麽要跳。
我能想象這個青年怎樣用身體去愛慕那些孔雀啊!這是壹個神聖的儀式。在某壹個月亮圓滿的夜晚,他走進那個公園。不同於小說中的少年,他沒有帶狗。青年翻進了把孔雀圈起來的鐵絲網。
孔雀從大而圓的胸前伸出輕浮的、長長的脖子。脖子連接在幹枯的臉上。
孔雀的情欲成群結隊地走向青年,他可以把它們看得很真切。
它們的臉跟多彩的羽翼相較,憔悴得像木乃伊。皺紋之中的眼睛下,是灰色的嘴唇。孔雀舒展身軀羽毛膨脹時,濃密重疊的羽毛,壹根壹根地浮上來。在閃爍著綠光的頸下,可以看到深褐色的下羽。
它們讓青年想到很久很久以前,波斯王的宮殿、古羅馬的歌集、樹林中的雨水、哥多林前書……小說中的少年讓狗殺死了它們。美麗的羽毛之下隱藏著要交媾的欲望——
在壹輪圓月之下,青年淚流滿面地騎上了孔雀
這樣的美麗,我覺得完全可以和我寫到的孔雀被殺死的美麗相比。然而,愛比死更冷酷。妳在那個晚上所擁有的美麗,是比我文中的那個少年擁有的美麗更冷的。
對人來說是這樣。我寧可和壹頭大象講話,而不願意只是殺死它,或者與之交媾。在人們之間,愛像是孔雀的求愛,必須喁喁私語,扇動羽翅。這屬於特別強烈的、焦灼的、挑釁的、攫取目光和身體的戰略。
有罪的青年,其實我是多麽羨慕妳啊!我只有蠢蠢欲動的、要朝美靠近的欲望,卻可悲地沒有愛的赤膽。我寫的那篇小說裏,有的只是衰敗的東西。所以我要說,妳的行為與我所寫的那篇小說沒有關聯
因此孔雀閃亮的羽毛,明白地揭示了孔雀的本質——活著,被飼養是件豪華奢侈的事,而被殺更是豪華奢侈的——這是我僅有的要指責妳的地方:他們被愛,不是壹件豪華奢侈的事情。被愛,是在神聖的恐懼中閉上雙眼。妳把對孔雀的愛付諸到身體與性上的實踐,是有壹些褻瀆的行為
非常抱歉,給妳啰啰嗦嗦寫了這麽壹大堆,卻都是我突如其來的、激情的碎片。我想要為妳辯解,卻只能講了壹些故事。然而談起來對妳有利的辯詞,也只能是這樣了——總而言之,我覺得妳與孔雀的交媾,是可以被理解的,以及可以被原諒的。
至於人們的譴責,也是無可避免的。因為人人都承載著他人的重負,然而美喜歡孤獨的崇拜者。就我個人而言,妳絕對不應該被送上道德的法庭。我希望我能宣判妳無罪。
請依然追求美的孔雀吧,只是請以更溫和的方式——因為人人都承載著他人的重負。
祝好
沒有能為妳辯解的、愧疚的
三島由紀夫年12月28日
二審開始了。老鼠法官顯得愈發焦慮。他瞪著那雙紐扣壹樣又小又硬的眼睛,把信紙拍在桌上。那是青年搜集到的辯詞。
“偷窺、波斯王的宮殿、性、還有什麽壹個被稱之為‘美’的東西……妳難道要我用這些內容來辯解妳和孔雀的交媾行為的合法性嗎?”
人群再壹次躁動起來。人們紛紛發問,拼命舉著手機蜂擁上前,試圖突破圈住他們的柵欄。“有人發明壹個新詞了嗎?”“那是什麽?”“我們有權知道事實!”“快告訴我們,是什麽新詞
“肅靜!肅靜!”老鼠法官再壹次敲響了錘子。“壹派胡言!妳的證人連人稱代詞都混亂不清。妳拿什麽來辯解?”
“我沒有要求辯解——我只是陳述事實。”青年微笑著答道。
老鼠法官憤怒地抖動著他的胡須。“就算妳不是因為與孔雀交媾而傷風敗俗,妳這也是蔑視法庭!”
法官敲響了最後的也是最響亮的壹記錘子:“來人,把這個有罪的人帶下去!無期徒刑!”
後來在種種其他的新聞和輿論中,這場青年與孔雀交媾的道德審判,還有這個青年,還有那封作為辯詞的信,也就漸漸被淡忘了
曾經倒還有過壹個小報記者采訪了青年:“在妳的辯辭中,出現了壹個新詞。‘美’到底是什麽?”
青年睜大眼睛。他依然微笑著回答:“我不知道那是什麽本篇
欢迎收藏!持续更新_(:з」∠)_感谢你们读到这里