海棠书库 > 鲜网浓情 > 尼罗河畔两世欢(父女-穿越-前世今生丼) > 关于历史原型和设定的解释
虽然说,本文是经不起考究的,不建议把故事与历史混淆,但是我觉得也要提前解释一下。
      男主历史原型是拉二不过拉二打仗能力确实拉((;)),所以我加上一些战神图三的人设和设定
      女主原型乃拉二的两个女儿合并体(Bintanath和主要还是以Bintanath的故事加上我自己编的……Meritamun只借了一个名字。她的名字意思是阿蒙神所爱的人,跟拉二的名字相似度很高,而且阿蒙神是法老化身,很有感觉的一个名字
      历史上拉二如果能有一个「真爱」的话(虽然极有可能没有的),那我相信他最爱的是他长女——Bintanath王后。这是他所有王后中唯一一个有参政实权的明确记载,而且还拥有向来是法老独有的审判权。那么多疑的拉二确实非常信任她。她虽然说没有奈菲尔塔莉那么出名,但对于一个帝王男人而言,我认为听他说过多少情话是不如看他做过多少实际的事的。所以Bintanath   掌管的权力足以说明她在她爹那里是什么地位。再说,Bintanath   在所有神庙中都站在他女儿的第一位,其他姐妹位置还有波动,她一直是第一位的。而且还是第一个孩子么,可能还被拉二亲自带过的。老拉二真的很爱她,这个毋庸置疑。当然有了一百个孩子的拉二是不能谈什么唯爱,最多只能算最爱,所以我才自己瞎编
      再说,古埃及王室父女婚姻很多都不是实际关系的,拉二跟其余两个女儿就没有子嗣后裔,也有学者说可能只是名义上的婚姻,但跟Bintanath是真的生了一个女儿……所以拉二是真的睡了他这个女儿是实锤,我没黑他
      所以,虽然这个故事是我编的,但我也尽量尊重历史人物,不黑奈菲尔塔莉和Bintanath之母
      至于女主小名,我是取了古埃及语中「莲花」一词古埃及文字是没有记录元音的,按照现代埃及学发音给这个词的读音是Zeshen。不过实际发音是有很很长的演变过程,到后期可能被念为Soshen(我取的译名为苏珅)。后来这个词还被古希腊语、希伯来语等语言借用。而女主现代的名字是Suzanne(苏珊娜),是Susanna的法语版,这个名字其实出自《圣经》中的一个名叫Shoshana的女人物,本是希伯来语里的一个女性名字,也是跟古埃及语里的「莲花」有关联的。正好有种前世今生的宿命感
      后来法老爹爹还真的有莲花play的一幕(   °   °   )